Najpierw przyjrzymy się parze czasowników must i have to - po polsku obydwa znaczą "musieć", ale różnią się w sposobie użycia.


must

musieć
(używamy, aby wyrazić, że czujemy się
zobowiązani do spełnienia ważnego obowiązku)

have to

musieć (również odnosi się do potrzeby spełniania ważnego obowiązku.
Różnica polega na tym, ze w przypadku "have to" to nie my czujemy
taką potrzebę, ale mamy narzucony obowiązek.)



Porównajmy przykłady:

I must tidy my room.

Muszę posprzątać pokój.

I have to do my homework.

Muszę odrobić zadanie domowe.


Pierwsze zdanie mówi nam, że to my zdecydowaliśmy się posprzątać pokój (np. ponieważ zaczęła nas już denerwować sterta śmieci).

W drugim zdaniu mamy do czynienia z obowiązkiem narzuconym przez nauczyciela i wcale nie musimy mieć silnej potrzeby, żeby zadanie domowe wykonać.






Dla określania powinności i mniej naglących spraw używamy czasowników should i ought to.
"Should" i "ought to" możemy praktycznie stosować wymiennie. Czasowników tych używamy, żeby opisać obowiązek, ale już nie tak silny jak w przypadku "must" i "have to" (= muszę!) - po prostu powinno się coś zrobić, bo np. tak będzie lepiej, jest to słuszne.

Poniżej przykłady użycia:

She should learn how to swim.

Ona powinna nauczyć się pływać.

She ought to learn how to swim.

Ona powinna nauczyć się pływać.


Jak widać, zdania tłumaczymy identycznie: Ona powinna nauczyć się pływać (bo ta umiejętność może się przydać, ale nie jest to sprawa pilna, ani obowiązek).
Należy tutaj zwrócić uwagę na to, żeby nie zapominać o "to" przy "ought to".

A co z przeszłością? Lubimy przecież strofować innych, krytykować ich postepowanie. Jak to zrobić po angielsku? Wystarczy wtedy do should/shouldn't/ought to/oughtn't to dodać perfect infinitive (have + III forma):

You should have kept your wallet in a safe place!

Powinieneś trzymać portfel w bezpiecznym miejscu! (a trzymałeś w kieszeni i nic dziwnego, że ktoś ci go ukradł ...)

We shouldn't have come here. There's nothing interesting to do.

Nie powinniśmy byli tu przyjeżdżać. Nie ma nic ciekawego do roboty.

You ought to have learnt more for your exam.

Powinieneś się więcej uczyć do egzaminu (ale się leniłeś i nie zdałeś)

Ostatnim czasownikiem modalnym z tej grupy będzie need. Używamy go, żeby mówić o istnieniu potrzeby, żeby coś zrobić, żeby coś się stało.

Przykłady:

Do I need to take an umbrella with me?

Czy mam wziąć parasol?

You need to practise more.

Powinieneś więcej ćwiczyć.



Tłumacząc na język polski użyliśmy innych czasowników, żeby wypowiedź "zgrabniej" brzmiała, ale w obydwu przypadkach tak na prawdę mówimy o potrzebach:
1. Czy czy myślisz, że będzie mi potrzebny parasol?
2. Przyda ci się więcej ćwiczeń.